-
1 elektrische Beleuchtung
Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > elektrische Beleuchtung
-
2 elektrische Beleuchtung
электрическое освещение, электроосвещениеDeutsch-Russische Wörterbuch von Kraftfahrzeugen > elektrische Beleuchtung
-
3 elektrisch
1. adjelektrische Leitung — электрический провод; электрическая проводкаelektrisches Pflügen — с.-х. электропахота2. advelektrisch beleuchtet — освещаемый электричеством; в электрических огняхelektrisch betreiben — приводить в движение электричеством -
4 Beleuchtung
-
5 Beleuchtung elektrische
сущ.электр. электрическое освещениеУниверсальный немецко-русский словарь > Beleuchtung elektrische
-
6 elektrische Beleuchtung
Универсальный немецко-русский словарь > elektrische Beleuchtung
-
7 elektrisches Licht
-
8 Elektrische Beleuchtung für Einzelwagen mit Lichtgenerator und Speicherbatterie
сущ.ж.д. электрическое освещение отдельных вагонов от генератора и аккумуляторной батареиУниверсальный немецко-русский словарь > Elektrische Beleuchtung für Einzelwagen mit Lichtgenerator und Speicherbatterie
-
9 elektrische Kompaßhauptbeleuchtung
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > elektrische Kompaßhauptbeleuchtung
-
10 Licht
n1.a) geh aus dem Licht, steh nicht im Licht не засти!, не загораживай свет! Geh doch mal aus dem Licht! Ich kann gar nichts sehen.Steh doch den Leuten nicht im Licht! Von der anderen Seite kannst du doch auch zugucken, was sie machen.б) (das) Licht (an)machen зажечь свет. Kannst du mir nicht Licht machen [anmachen, andrehen, anknipsen]? Du wirst dir noch mal die Augen verderben,в) das Licht ausdrehen [ausmachen, ausknipsen] выключить свет. Mach [dreh, knips] bitte das Licht aus! Es blendet zu sehr,r) das Licht ging aus свет погас. Das Licht ging plötzlich aus. Vielleicht ist die Birne durchgebrannt.д) das Licht ging an свет зажёгся [появился]. Die Stromsperre dauerte nicht lange. Nach 15 Minuten ging das Licht wieder an.e) das Licht schlucken поглощать [забирать] свет. So ein dunkler Lampenschirm schluckt viel Licht.2. электрическое освещение. Vor 50 Jahren hatten wir auch noch kein Licht im Hause.Ich lasse mir jetzt auch Licht auf dem Balkon legen.In dem Neubau wird jetzt Licht und Gas gelegt.3.: jmdm. geht ein Licht auf кого-л. осенило, кто-л. прозрел, кому-л. всё стало ясно. Lange habe ich versucht die Lösung zu finden, bis mir endlich ein Licht aufging.Ach, jetzt geht mir ein Licht auf! So verhält sich also die ganze Sache!Nachdem ich es ihm noch einmal erklärt hatte, ging ihm endlich ein Licht auf. jmdm. ein Licht aufstecken открыть глаза кому-л. Er hat mir-ein Licht über sie aufgesteckt. Jetzt weiß ich wenigstens, woran ich bei ihr bin. bei Lichte (genau) besehen по сути дела, по правде [чести] сказать. Bei Lichte besehen, ist der Auftrag gar nicht so schlecht. Den können wir, denke ich, annehmen.Bei Lichte besehen, wollten sie uns nicht helfen, sondern nur gut verdienen.Bei Lichte besehen, kannst du den Anzug ruhig noch eine Weile tragen, auf jmdn. fällt ein schlechtes Licht что-л. бросает тень на кого-л., кто/что-л. выставляет кого-л. в невыгодном свете. Hast du es denn nötig gehabt, zu lügen? Jetzt fällt nicht nur ein schlechtes Licht auf dich, sondern auch auf deine Eltern! jmdn. hinters Licht führen провести, обмануть кого-л. Ich habe gleich gemerkt, daß er mich mit seinen Versprechungen hinters Licht führen wollte, und habe ihm deshalb kein Geld gegeben, grünes Licht geben дать кому-л. зелёную улицу. Den Ingenieuren wurde grünes Licht für die Verbesserung der Maschinenanlage gegeben.Die ungenaue Formulierung gibt grünes Licht für die verschiedenartigsten Auslegungen dieser Anordnung, rotes Licht geben запретить, не пустить что-л., не дать ходу чему-л. ins schiefe [schlechte] Licht geraten осрамиться, подмочить (свою) репутацию. Benimm dich mal bei ihnen anständig, sonst gerätst du noch ins schiefe Licht, etw. kommt ans Licht что-л. обнаруживается, становится известным, раскрывается (о тайне). Jetzt kamen seine Betrügereien endlich ans Licht.Warum du nur seine Verlobung verheimlichen willst! Eines schönen Tages kommt doch alles ans Licht, sein Licht leuchten lassen блеснуть умом [образованностью, талантом]. Nun laß mal dein Licht leuchten, und sag mir, wie ich diese Stelle in meinem Artikel verbessern kann!Im Examen ließ er sein Licht leuchten. Die Prüfenden konnten nicht umhin, ihm eine Eins [sehr gut] zu geben, etw. im rosigen Licht sehen видеть что-л. в розовом свете. Du darfst nicht alles im rosigen Licht sehen. Wenn wir die Mängel in der Abteilung nicht rechtzeitig erkennen und beseitigen, wird es uns mal schlecht ergehen.Sie sieht alles im rosigen Licht und schont dabei ihre Nerven, ein (großes) Licht sein быть талантом, особо отличаться в чём-л. Im Geräteturnen ist er ein großes Licht, hat schon viele Urkunden bekommen.In Mathe ist er ein Licht, der Beste der Klasse, kein (großes) Licht sein не блистать умом, звёзд с неба не хватать. Sie ist gar kein so großes Licht, wie ihr annehmt. Fehler macht sie mehr als mancher andere, kleine Lichter мелкая сошка. Wegen noch so geringer Stasi-Vergangenheit müssen auch "kleine Lichter" ihren Hut nehmen, jmdm. im Lichte stehen перен. стоять на пути у кого-л., мешать кому-л. Er kann in seinem Betrieb nichts werden, weil ihm ein anderer mit seinem großen Mund im Lichte steht, sich (Dat.) selbst im Lichte stehen мешать самому себе, стоять самому себе поперёк дороги. Du stehst dir ja selbst im Lichte, wenn du immer vor allen über deine Fehler sprichst, sein Licht (nicht) unter den Scheffel stellen (не) скрывать свои таланты, (не) зарывать свой талант в землю. Du brauchst doch dein Licht nicht unter den Scheffel (zu) stellen, hast doch mehr Talent als mancher andere, etw. wirft ein schlechstes Licht auf jmdn. что-л. бросает тень на кого-л. Dieser Fettfleck auf deinem Heft wirft aber ein schlechtes Licht auf dich. Man könnte annehmen, du bist immer so ein Schmierfink.4. das Licht шутл. сопли (по ассоциации с капающей свечой). Gib doch mal der Kleinen ein Taschentuch, daß sie sich das Licht abwischen kann!Lange Lichter glänzten bei dem Jungen unter den Nasenlöchern, aber keiner wischte sie ihm ab.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Licht
-
11 elektrische Beleuchtung
f электрическое освещение с.Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > elektrische Beleuchtung
См. также в других словарях:
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОСВЕЩЕНИЕ — основано на свойстве эл го тока накалять проводники с большим сопротивлением. Различают два основных типа э. осв.: при помощи дуговых ламп и лампочек накаливания. Так как э во выгодно добывать только в большом количестве, то для э. осв.… … Словарь иностранных слов русского языка
электрическое освещение — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN electric light … Справочник технического переводчика
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ОСВЕЩЕНИЕ — преобразование электроэнергии в свет в целях создания гигиенически благоприятных, комфортных и безопасных условий для зрительного восприятия. ВНУТРЕННЕЕ ОСВЕЩЕНИЕ На изложенных общих принципах должно базироваться освещение любого внутреннего… … Энциклопедия Кольера
Электрическое освещение — § 1. Законы излучения. § 2. Тело, накаливаемое электрическим током. § 3. Угольная лампа накаливания. § 4. Изготовление ламп накаливания. § 5. История угольной лампочки накаливания. § 6. Лампы Нернста и Ауэра. § 7. Вольтова дуга постоянного тока.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
стационарное электрическое освещение — 3.18 стационарное электрическое освещение: Искусственное освещение, обеспечивающее в темное время суток видимость дороги и дорожных сооружений для их эффективного использования и предотвращения дорожно транспортных происшествий. Примечание… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОСВЕЩЕНИЕ — ОСВЕЩЕНИЕ, освещения, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. осветить освещать. Освещение зданий. Освещение вопроса. || свет от излучения чего нибудь. Вечернее освещение. Искусственное освещение. 2. Техническое оборудование, дающее искусственный свет в… … Толковый словарь Ушакова
Освещение уличное — Первые уличные фонари, горевшие на конопляном масле, появились в Петербурге в1718 г. предназначались для освещения окрестностей Зимнего дворца и Главного Адмиралтейства. Их проект разработал архитектор Ж. Б. А. Леблон. На рубеже ХVIII XIX… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Освещение — I (санитар.). Дневное освещение. В прежнее время при постройке домов обращали мало внимания на надлежащее О. жилых помещений дневным светом. Этим, по крайней мере отчасти, объясняются ограниченные размеры окон в старинных домах и чрезвычайная… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Освещение — создание освещённости (См. Освещённость) поверхностей предметов, обеспечивающее Видимость этих предметов или возможность их регистрации светочувствительными веществами или устройствами. Значение О. определяется тем, что посредством зрения … Большая советская энциклопедия
освещение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? освещения, чему? освещению, (вижу) что? освещение, чем? освещением, о чём? об освещении; мн. что? освещения, (нет) чего? освещений, чему? освещениям, (вижу) что? освещения, чем? освещениями, о … Толковый словарь Дмитриева
Электрическое дорожное освещение стационарное — Стационарное электрическое освещение: искусственное освещение, обеспечивающее в темное время суток видимость дороги и дорожных сооружений для их эффективного использования и предотвращения дорожно транспортных происшествий... Источник: ГОСТ Р… … Официальная терминология